Welcome aboard. | 都是有害文字。

Tag: Led Zeppelin Page 2 of 3

[衍生翻译][Led Zeppelin] Behind the Curtain: Interviewing Led Zeppelin in 1977 幕布之后:1977年采访齐柏林飞艇

幕布之后:1977年采访齐柏林飞艇

BY STEVE ROSEN ON MAY 6, 2014

出处:https://www.rockcellarmagazine.com/behind-the-curtain-interviewing-led-zeppelin-in-1977/

翻译&校对:Elynx, JOnie, nattraven

本篇为摇滚记者Steven Rose 于1977年为《吉他手》采访齐柏林飞艇的幕后故事。访谈本身分为Jimmy PageJohn Paul Jones两部分。

[Led Zeppelin+the Sandman] In Your Time of Dying 临终时刻 (Bonham&Jones,更新中,2/?)

配对:John Bonham & John Paul Jones

既然是真人同人(Real Person Fiction),当然全都是我编的,跟当事人没有什么关系。但我希望Death姐姐是真的(。

简介:Bonham去世后的某一天,死出现在Jones家的树篱前。

[访谈翻译][Led Zeppelin]2SM Radio Interview Sydney Australia 1972/2/27 2SM悉尼电台采访 Page&Plant

LED ZEPPELIN RADIO INTERVIEW

SYDNEY AUSTRALIA

David White | February 27. 1972, Radio 2SM

翻译:Elynx  校对:JOnie, nattraven

*纯粹出于爱好,请勿作他用

简介:一个欢声笑语中聊聊音乐口味与洗劫澳洲DJ唱片收藏的采访。

[访谈翻译][Led Zeppelin] ASK-IN WITH A LED ZEPPELIN 走近齐柏林飞艇成员(6/16更新4/4Page 篇 + 额外两则摘要)

ASK-IN WITH A LED ZEPPELIN 走近齐柏林飞艇成员

Ritchie Yorke | April 4, 1970 | NME

出处:Led Zeppelin on Led Zeppelin 

著者: Jeff Burger

翻译&校对:Elynx, nattraven, JOnie

 

照例个人爱好翻译整理,请勿作他用。请点击分页查看后篇内容。

接下来的这四个访谈,将从四位成员各自的视角出发,为看待齐柏林飞艇这整个乐队打下了坚实的基础。在这段时间内,Ritchie Yorke [1]花了不少时间与乐队待在一起,不久之后,在Hendrix去世之前,他也与Jimi Hendrix度过了同样的沉浸式时光。此外,这也是贝斯手John Paul Jones的首次重要的访谈。——编者按

[访谈翻译][Led Zeppelin] Melody Maker Magzine – 06/1970

Melody Maker Magzine – 06/1970

Interviewer: Chris Welch – Melody Maker, June 6, 1970

source:https://www.coveringledzeppelin.net/zep-talk/melody-maker-magzine-061970

翻译&校对:nattraven,Elynx

“观赏Bonham敲鼓让人受益匪浅。脚踏钹下是看似简单的四四拍,小鼓则是弱拍,而低音鼓上仿佛在打二战。”

[访谈集翻译][Led Zeppelin] Trampled Under Foot – 27 Jimmy’ll Fix It

翻译自访谈集Trampled Under Foot 第27章Jimmy’ll Fix It,讲到了齐柏林飞艇解散后主唱Robert Plant和吉他手Jimmy Page 各自的发展。

作者:Barney Hoskyns

翻译&校对:nattraven,Elynx,JOnie

内容较多,请点击下方分页查看。照例仅用于同好分享,请勿作他用。

[传记翻译][Led Zeppelin] John Bonham: The Powerhouse Behind Led Zeppelin (节选,5/31更新至结语)

John Bonham: The Powerhouse Behind Led Zeppelin 节选翻译

是Bonzo的弟弟Mick Bonham 为他写的传记,比起另一本侧重技术的John Bonham: A Thunder of Drums,这一本非常幽默可爱地展现了Bonzo作为人的一面。

精力有限(也希望大家去买书!)只会节选翻译一部分。另外会与摄影集LZ by LZ 的翻译交叉更新,也算是弥补Bonzo不在的遗憾。同样请点击下方分页查看更新。

翻译&校对:Elynx,nattraven,JOnie

5/31 edit:在Bonzo生日这天努力更新完了:)You’re always loved and missed.

[传记翻译][Led Zeppelin]LED ZEPPELIN BY LED ZEPPELIN Annotation (5/21更新)

Led Zeppelin by Led Zeppelin 写真摄影集附注部分的文字翻译+对应图片

自扫翻译分享,请勿商用。文字内容较多,持续更新中,记得点下方分页查看。

翻译&校对:Elynx,nattraven,JOnie

[访谈翻译][Led Zeppelin] THE CIRCUS MAGAZINE INTERVIEW – ROBERT PLANT 06/1975

THE CIRCUS MAGAZINE INTERVIEW – ROBERT PLANT: ‘I’VE ALWAYS FLOWN THE JOLLY ROGER, BUT WITH A TWISTED SMILE’

Interviewer: Stephen Demorest – Circus, June 1975        

source: https://www.coveringledzeppelin.net/plant-talk/circus-magazine-061975

翻译&校对:Elynx, nattraven

ROBERT PLANT是摇滚乐教科书式的主唱,他有雄狮般的体魄,是在舞台上昂首阔步高唱着世界上最强有力的乐队齐柏林飞艇歌曲的美人。他有天赋般非凡的蓝调嗓音,在70年代初这个超级乐队所面对的巨大舞台上,他塑造了主唱作为视觉焦点与能量催化剂的典型形象。即使像齐柏林飞艇的创始人兼音乐总监Jimmy Page这样被公认为是摇滚史上顶级吉他手之一的大明星,也认为将大部分的聚光灯洒落在他的金发同伴身上是明智之举。身着黑色天鹅绒的Page在舞台的光暗交界处游走时,他奇异的音乐仿佛在王座后发号施令的梅林,而光芒四射的Plant疾驰于舞台,正如永恒之王[1]本人,魅力十足,令人臣服。PagePlant的交融仿若雷鸣电闪。

[访谈翻译][Led Zeppelin] SPS interview with JPJ 12/2001 Part 13-22 加题外话两则

[访谈翻译][Led Zeppelin] SPS interview with JPJ 12/2001 Part 13-22 加题外话两则

Interviewer: Steve Sauer

Source: http://lemonsqueezings.blogspot.com/2002/03/john-paul-jones-interview-with-lemon.html

翻译&校对:Elynx, nattraven (两人各自习惯格式会稍有不同,但懒得改了(。)

访谈分为22部分+两个额外问题。这是后半段,前文戳我。

Page 2 of 3

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén