Welcome aboard. | 都是有害文字。

Tag: 波布兰 Olivier Poplin Page 1 of 2

[LOGH] In Cocoa, Milk and Altitudes We Trust (Ivan Konev/Olivier Poplin) EN

Pairing: Ivan Konev/Olivier Poplin

Summary: The last month of 1944. Pacific, Peleliu Island US Base. A young Marine pilot Julian Mintz had a mini mission to investigate a petty theft in the base with his canine expert. Or, as he later discovered, F4U Corsair Fighter-Bomber, was the most expensive ice-cream maker in the world. And the secret to perfect chocolate ice-cream? Remember, stirred, not shaken.

So. Finally. This. It sets in the same universe with my another work Hurricane Drunk 醉生战死 but you can read it as a stand-alone story. Some altered and made-up background for Julian.

This is an English translation of In Cocoa, Milk and Altitudes We Trust

[银英] In Cocoa, Milk and Altitudes We Trust(二战AU 双击坠,一发完)

配对:伊万.高尼夫 & 奥利比.波布兰

简介:1944年底,太平洋贝里琉岛新建成不久的美军基地,年轻的海军陆战队飞行员尤里安.敏兹和他的狗狗专家受命调查一起不甚重要的小偷小摸。或者,F4U海盗战斗机,世界上最贵的冰淇淋机。要问做出美味巧克力冰淇淋的秘诀?记得要搅不要摇。

前言:五百万年过去了,我终于好好写这个梗了。实际上和醉生战死是同一个世界线,但也可以当作独立篇章阅读。尤里安的背景捏造注意。

An English translation is available here.

[银英][亚高波] Lover to Lover (NYPD AU)

前言:依然没有任何值得深究的案情,只有更多的弱智吵架。只要我赶在万圣节结束之前发它就依然是节日贺文。感谢布鲁克林99给我写完它的动力。

简介:“我以为你不睡搭档。”——依然是NYPD AU, What the water gave me 的(更)沙雕续集。

[银英] [双击坠] Two Sides of A Coin 硬币两面 (Sunless Skies AU)

简介:“所以,如果非要下个什么结论,这仅仅是一个我如何用一份工资雇佣到两位优秀飞行员的故事。”——休伯利安号列车长杨威利。

前言:背景借用自游戏Sunless Skies 无光之空,没玩过不影响理解,当作魔幻蒸汽朋克背景即可。感谢奥莉和小杨,没有你们也不会有这篇文。以及部分游戏名词翻译参考自lofter用户片翼之鸽的这篇文章

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 07

简介:一些不太明显的改变,一次突如其来的野炊。

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 06

小故事,一场葬礼,还有一个被轻视的审讯。

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 05

一次双击坠的争执与一位被俘的德国飞行员。

警告:有帝国方角色作为德国飞行员出场。没有抹黑角色的意思,德国空军相对而言也不是纳粹重灾区。不能接受的请注意避雷。

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 04

一次不太成功的偷窃和一个新来的少年。

警告:卡琳性转。

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 03

一次突如其来的死亡。

[银英][双击坠] Hurricane Drunk 醉生战死 02

一些并不存在的实质性进展。

Page 1 of 2

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén